<当你老了>

When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.

<当你老了>

当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候
爱慕你的美貌,出于假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然的低语,爱为何消逝,
在头顶的山上他缓缓踱着步子,
将脸隐没在了群星之中。

5 条评论:

匿名 说...

For latest information you have to pay a visit world-wide-web and on internet I found this
web page as a best web site for hottest updates.


My web blog huis huren frankrijk ()

匿名 说...

Good way of describing, and pleasant article
to obtain data concerning my presentation topic, which
i am going to present in academy.

My webpage vakantiehuisje frankrijk **

匿名 说...

Thanks for finally talking about > "<当你老了>" < Liked it!

my site :: vakantiehuisje huren

匿名 说...

great put up, very informative. I wonder why the other specialists
of this sector do not realize this. You should proceed your writing.
I am sure, you have a huge readers' base already!

Also visit my web-site - homepage

匿名 说...

This post offers clear idea for the new people of blogging, that actually how to do
blogging.

My web page ... vakantiewoningen huren ()